Jump to content

Recommended Posts

Geschrieben

Um nochmal auf das Englisch vs. Deutsch zu kommen:

 

Wenn ich das richtig sehe, hat ja Nic die Annahme, dass die Kapazitäten von TF nur für eine Doku-Sprache reichen.

Unter dieser Annahme gebe ich ihm zu 100% recht, dass diese Sprache dann Englisch sein sollte, weil sie universell nutzbar ist.

 

Sollte jedoch TF in der Lage sein zwei Doku-Sprachen zu pflegen, dann wäre ich auch dafür den (sich vermutlich in der Mehrzahl befindlichen) deutschen Nutzern auch eine deutsche Doku zu bieten, einfach um dort die Einstiegsschwelle so gering wie möglich zu halten. (Bisweilen helfen wir ja auch im FOrum denen weiter, die offenkundig noch nie in ihrem Leben programmiert haben, solange wir das tun sollten wir auch nicht zu viel englisch vorraussetzen).

 

Ich geh dann mal wieder... denkt daran, dass ihr euch eigentlich alle lieb habt ;)

Geschrieben

 

Wenn ich das richtig sehe, hat ja Nic die Annahme, dass die Kapazitäten von TF nur für eine Doku-Sprache reichen.

Unter dieser Annahme gebe ich ihm zu 100% recht, dass diese Sprache dann Englisch sein sollte, weil sie universell nutzbar ist.

 

Sehe ich nicht so! Aus Usersicht mag das stimmen, aus Tinkerforge Sicht nicht unbedingt!

Tinkerforge sollte die Sprache nehmen von der sie sich den groessten wirtschaftlichen Erfolg versprechen! Was nuetzt es mir wenn ich Handmixer fuer Nordkoreas Hausfrauen produziere und die Anleitung in Englisch mache?

 

Tinkerforge hat sich da wohl aus Kapazitaets- und Wirtschaftslichkeitsgruenden fuer Englisch entschieden. Das finde ich OK.

 

Damit auch weiterhin neue Kunden hinzukommen koennen sehe ich ein groesses Potenzial an Leuten die entweder nur deutsch lesen koennen oder aber keine Lust haben sich mit einem Produkt zu beschaeftigen das eine englische Anleitung hat. Aus diesem Grund befuerworte ich eine weitere (kommerziell erfolgreiche) Sprache.

 

Frei nach dem Motto: "Ist die Katze gesund, freut sich der Mensch."  ;)

 

Der Loetkolben

 

Geschrieben

Mal ein Wort zu der Sprach der Website und Dokumentation. Natürlich steht auf unserer großen TODO Liste auch drauf, dass wir die Website und Dokumentation auch in Deutsch haben wollen. Nur das ist nicht mal eben gemacht, dazu muss erstmal alles was noch nicht in Deutsch verfügbar ist übersetzt werden.

 

Wer uns da helfen möchte, ein einfacher Ansatzpunkt ist die API Dokumentation. Diese wird aus Config Dateien generiert. Das Configformat unterstützt schon mehrsprachige Dokumentation. Im Moment ist da nur Englisch drin. Das ganze findet sich auf Github

 

https://github.com/Tinkerforge/generators

 

im Unterverzeichnis configs. Wer also Spass am Übersetzen hat kann sich das Repository clonen, deutsche Dokumentation einfügen und einen Pull-Request machen :)

Geschrieben

Mir fällt -zum Glück- seit meiner Zeit in USA und UK meist nicht mal auf, ob's Gelesene in Englisch oder in Deutsch war....

 

Mir persönlich ist's also egal.

 

Jedoch  ::) : Ein wenig Kenntnis von EU-Gebrabbel kann im Handelsumfeld zur Abwendung von Ungemach für die Firmenkasse gar nicht schaden:

 

//excerpt

 

...durch die Richtlinien 91/368/EWG, 93/44/EWG und 93/68/EWG des Rates ... und in der Richtlinie 98/37/EWG mit allen ihren Änderungen kodifiziert ... Sie harmonisiert die Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedsstaaten ... Sie verlangt vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten, gemäß Artikel 1.7.4. b, die Vorlage der Betriebsanleitung in einer der Gemeinschaftssprachen und deren Übersetzung in der oder den Sprache(n) des Verwendungslandes. Die Wartungsanleitung für das Fachpersonal kann in einer einzigen von diesem Personal verstandenen Gemeinschaftssprache abgefasst sein (siehe »Richtlinie 98/37/EG«, Anhang 9).

Aufmerksamkeit sollte auch der Aspekt der Produkthaftung gewidmet werden, die in den meisten Ländern ähnlich ausgelegt wird: Ein etwaiges Produkt muss die erwartungsgemäße Sicherheit bieten können; dazu gehört auch die (sprachliche) Verständlichkeit des Produktzwecks, der Gefahren, die eventuell von ihm ausgehen, und die Verständlichkeit seiner Bedienung.

 

Übersetzungen sind folglich nicht nur notwendig für den Warenverkehr, sondern werden-etwas überspitzt formuliert-unter Sanktionsandrohung europaweit verordnet. Will ein Unternehmen exportieren, muss es zwangsläufig übersetzen lassen!

 

blah-blah-blah

 

...

 

Auszugsweise übernommen von http://www.glossa-group.com -> EU-Rechtsvorschriften am 27.07.2012 19:00h

//end-excerpt

 

Duck-und-wech...  8)

 

Dietmar

Geschrieben

Hmmmmm ich bin ja kein Jurist, aber ich sehe das als gegeben an. Im Shop ist die Beschreibung in DEUTSCH.

Die technische Dokumentation mag in englisch sein, ist ja dann aber für Fachpersonal.

Und im Grunde verkaufen TF ja keine Geräte, sondern Bauteile. Daher benötigt man auch keine Bedienungsanleitung, sondern nur eine technische Beschreibung.

 

Soweit mein Verständnis.

Geschrieben

Ich finde die Entwicklung sehr erfreulich!

 

Die Frage von borg "wie" man das machen soll verstehe ich nicht so ganz. Soweit ich das sehe soll unter [de|en].tinkerforge.com/doc die Doku angezeigt werden. Warum nicht, das macht die Wikipedia doch genauso und warum sollte man das Rad neu erfinden?

Was gegen ein www.tinkerforge.com/[de|en]/doku spricht weiss ich aber auch nicht. Aus meiner Sicht koennen nur technische Gruende fuer den einen oder anderen Vorschlag sprechen.

 

Der Loetkolben

Geschrieben

Ich schließe mich Loetkolben da an. Setzt es so um, wie es technisch für euch am besten passt. Ich glaube, dass die Art der Umsetzung letztlich niemanden stören wird, solange alles auf gewöhnlichen Wegen erreichbar ist.

Geschrieben

Ich denke auch subdomains sind der schönste weg.

Gut wäre es wenn zwischen den Sprachversionen verlinkt wird wie in der Wikipedia. Also, dass es auf der deutschen ServoBrick-Seite irgendwo Links zur Englischen (und anderen) Versionen gibt.

  • 3 weeks later...
Geschrieben

Ich denke für eine größere Verbreitung ist Marketing einfach unerlässlich. Das heisst, dass die Produkte und Informationen möglichst so präsentiert werden, dass potentielle Nutzer es so einfach wie möglich haben. Deshalb sind mehr Sprachen auch besser und es sollte prominent auf die Möglichkeit hingewiesen werden, die Übersetzung zu verbessern. Das Wiki ist derzeit noch eher abschreckend, weil kein überzeugendes Konzept zu erkennen ist. Forum und Wiki parallel zu betreiben ist von der Usability her Murx. Leider liegt die Entwicklung der MediaWiki-LiquidThreads-Extension derzeit auf Eis, sonst ließe sich das einfach verbinden :-( In jedem Fall denke ich, das Tinkerforge noch nicht ganz auf stabilen Beinen steht, solange nicht mehr Menschen hauptamtlich daran arbeiten, auch am Marketing. Habt ihr schonmal über Kooperationen z.B. mit dem KOSMOS-Verlag nachgedacht, das würde doch vielleicht passen?

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gast
Reply to this topic...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Only 75 emoji are allowed.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Clear editor

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...